ہم نہیں اتارا کرتے فرشتوں کو مگر حق کے ساتھ اور (اگر فرشتے نازل ہوگئے تو) پھر انہیں مہلت نہیں دی جائے گی
تفاسیر
لیئرز
اسباق
تدبرات
جوابات
قرأت
حدیث
جنکچر:
ما ىنزل الملائكة
قارئین
Abū Jaʿfar
Ibn ʿĀmir
Nāfiʿ
Ḥamzah
Ibn Kathīr
Khalaf
Abū ʿAmr
al-Kisāʾī
Yaʿqūb
ʿĀṣim
ریڈنگز:
مَا نُنَزِّلُ المَلَائِكَةَ
mā nunazzilu l-malāʾikata
“We only send down the angels...”
This is the form II verb in the active voice, i.e. Allah speaks with the first-person majestic plural.
مَا تُنَزَّلُ المَلَائِكَةُ
mā tunazzalu l-malāʾikatu
“The angels are only sent down...”
This is the same form II verb in the passive.
مَا تَنَزَّلُ المَلَائِكَةُ
mā tanazzalu l-malāʾikatu
“The angels only come down...”
مَآ تَّنَزَّلُ المَلَائِكَةُ
mā-ttanazzalu l-malāʾikatu
“The angels only come down...”
These two readings have the form V verb with a reflexive meaning, realised in two ways. NB: al-Bazzī has another narration agreeing with the majority pronunciation of this verb.
وضاحت:
These readings amount to the same meaning [al-Mahdawi].
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
وضاحت:
These readings amount to the same meaning [al-Mahdawi].