О те, которые уверовали! Делайте пожертвования из того, чем Мы наделили вас, до наступления дня, когда не будет ни торговли, ни дружбы, ни заступничества. А неверующие являются беззаконниками.
Тафсиры
Слои
Уроки
Размышления
Ответы
Кираат
Хадис
Пересечение:
لا بيع فيه ولا خلة ولا شفاعة
Читатели
Abū Jaʿfar
Ibn ʿĀmir
Nāfiʿ
Ḥamzah
Ibn Kathīr
Khalaf
Abū ʿAmr
al-Kisāʾī
Yaʿqūb
ʿĀṣim
Чтения:
لَا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَاعَةٌ
lā bayʿun fīhi wa-lā khullatun wa-lā shafāʿatun
لَا بَيْعَ فِيهِ وَلَا خُلَّةَ وَلَا شَفَاعَةَ
lā bayʿa fīhi wa-lā khullata wa-lā shafāʿata
“...before a day comes in which there will be no trading, no friendship, and no intercession”
Объяснение:
The readings represent two grammatical options in categorical negation; the second is arguably more explicit in this meaning.
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
Объяснение:
The readings represent two grammatical options in categorical negation; the second is arguably more explicit in this meaning.