А потом, в День воскресения, Он опозорит их и скажет: «Где же Мои сотоварищи, о которых вы спорили?». Те, которым было даровано знание, скажут: «Воистину, сегодня неверующих постигнут позор и зло».
Тафсиры
Слои
Уроки
Размышления
Ответы
Кираат
Хадис
Пересечение:
تشاقون
Читатели
Abū Jaʿfar
Ibn ʿĀmir
Nāfiʿ
Ḥamzah
Ibn Kathīr
Khalaf
Abū ʿAmr
al-Kisāʾī
Yaʿqūb
ʿĀṣim
Чтения:
تُشَاقُّونَ
tushāqqūna
“on whose behalf you used to oppose (the Messengers)”
In this reading, the object is implied. It may refer to the Messengers, or to Allah Himself.
تُشَاقُّونِ
tushāqqūni
“on whose behalf you used to oppose Me”
In this reading, the last vowel indicates the personal pronoun suffix which is the object, referring to Allah.
Объяснение:
These readings provide identical or complementary meanings [al-Alusi].
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
Объяснение:
These readings provide identical or complementary meanings [al-Alusi].