Женщина, в доме которой он жил, стала соблазнять его, заперла двери и сказала: «Иди ко мне». Он сказал: «Упаси Аллах! Ведь он - мой господин, обеспечивший мне прекрасную жизнь. Воистину, беззаконники не преуспеют».
Тафсиры
Слои
Уроки
Размышления
Ответы
Кираат
Хадис
Пересечение:
هىت لك
Читатели
Abū Jaʿfar
Ibn ʿĀmir
Nāfiʿ
Ḥamzah
Ibn Kathīr
Khalaf
Abū ʿAmr
al-Kisāʾī
Yaʿqūb
ʿĀṣim
Чтения:
هَيْتَ لَكَ
hayta laka
هِيْتَ لَكَ
hīta laka
هِئْتَ لَكَ
hiʾta/hiʾtu laka
هَيْتُ لَكَ
haytu laka
“Come to me”
Объяснение:
These readings all convey the same meaning, with various perspectives on their etymology. The endings with 'ta' are more about calling Joseph (pbuh), whereas the endings with 'tu' are more about how the Minister's wife was waiting for him [Makki].
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
Объяснение:
These readings all convey the same meaning, with various perspectives on their etymology. The endings with 'ta' are more about calling Joseph (pbuh), whereas the endings with 'tu' are more about how the Minister's wife was waiting for him [Makki].