Que os adeptos do Evangelho julguem segundo o que Deus nele revelou, porque aqueles que não julgarem conforme oque Deus revelou serão depravados.
Tafsirs
Camadas
Lições
Reflexões
Respostas
Qiraat
Hadith
Conjuntura:
وليحكم
Leitores
Abū Jaʿfar
Ibn ʿĀmir
Nāfiʿ
Ḥamzah
Ibn Kathīr
Khalaf
Abū ʿAmr
al-Kisāʾī
Yaʿqūb
ʿĀṣim
Leituras:
وَلْيَحْكُمْ
wa-l-yaḥkum*
“The people of the Gospel must judge…”
This is a command as a new sentence: the lam effects the jussive. *In the narration of Warsh from Nāfiʿ, this is realised together with the following word as yaḥkuma-hlu.
وَلِيَحْكُمَ
wa-li-yaḥkuma
“We gave him the Gospel…so that the people of the Gospel would judge…”
In this reading, the lam expresses purpose and effects the subjunctive.
Explicação:
These readings are complementary in meaning.
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
Explicação:
These readings are complementary in meaning.