Deus não frustará ninguém, nem mesmo no equivalente ao peso de um átomo; por outra, multiplicará toda a boa ação econcederá, de Sua parte, uma magnífica recompensa.
Tafsirs
Camadas
Lições
Reflexões
Respostas
Qiraat
Hadith
Conjuntura:
حسنة
Leitores
Abū Jaʿfar
Ibn ʿĀmir
Nāfiʿ
Ḥamzah
Ibn Kathīr
Khalaf
Abū ʿAmr
al-Kisāʾī
Yaʿqūb
ʿĀṣim
Leituras:
حَسَنَةً
ḥasanatan
“But if (that speck) should be a good deed…”
In this reading, the noun is accusative as the predicate of kāna (i.e. taku), linking back to the measure of “a speck”.
حَسَنَةٌ
ḥasanatun
“But if (you do) any good deed”
In this reading, the noun is nominative as the subject of kāna with the sense of “if it should exist/occur”.
Explicação:
These readings are complementary in meaning, and denote how God guarantees the reward for every good deed, no matter how small.
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
Explicação:
These readings are complementary in meaning, and denote how God guarantees the reward for every good deed, no matter how small.