Então, aproximou-se do poço uma caravana, e enviou seu aguadeiro em busca de água; jogou seu balde (no poço) edisse: Alvíssaras! Eis aqui um adolescente! E o ocultaram entre seus petrechos, sendo Deus sabedor do que faziam.
Tafsirs
Camadas
Lições
Reflexões
Respostas
Qiraat
Hadith
Conjuntura:
يا بشرى
Leitores
Abū Jaʿfar
Ibn ʿĀmir
Nāfiʿ
Ḥamzah
Ibn Kathīr
Khalaf
Abū ʿAmr
al-Kisāʾī
Yaʿqūb
ʿĀṣim
Leituras:
يَا بُشْرَى
yā bushrā
يَا بُشْرايَ
yā bushrāya
“What good news!”
Explicação:
These readings convey the same meaning with slightly different grammar. It is common for such expressions to contain a personal pronoun suffix, as in the second reading. The first reading may simply be a lightened form of that [Makki]. *NB: various readers pronounce each of these with imālah.
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
Explicação:
These readings convey the same meaning with slightly different grammar. It is common for such expressions to contain a personal pronoun suffix, as in the second reading. The first reading may simply be a lightened form of that [Makki]. *NB: various readers pronounce each of these with imālah.