E foi revelado a Noé: Ninguém, dentre seu povo, acreditará, salvo quem já tenha acreditado. Não te aflijas, pois, peloque fazem.
Tafsirs
Camadas
Lições
Reflexões
Respostas
Qiraat
Hadith
Conjuntura:
عمل غير
Leitores
Abū Jaʿfar
Ibn ʿĀmir
Nāfiʿ
Ḥamzah
Ibn Kathīr
Khalaf
Abū ʿAmr
al-Kisāʾī
Yaʿqūb
ʿĀṣim
Leituras:
عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ
ʿamalun ghayru ṣaliḥin
"It is an unrighteous act" OR "He is (a person of) unrighteous action"
This refers to the act of asking without knowledge, which Noah (pbuh) was being forbidden from. The pronoun may also refer to the son, with an implied annexing noun. NB: some exegetes took this to mean that he was an illegitimate son.
عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ
ʿamila ghayra ṣaliḥin
"He acted unrighteously"
This is a verbal sentence as the predicate to innahū, referring to the son of Noah (pbuh).
Explicação:
These readings provide complementary meanings, especially if the pronoun in innahū is taken in both to refer to the son [al-Mahdawi].
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
Explicação:
These readings provide complementary meanings, especially if the pronoun in innahū is taken in both to refer to the son [al-Mahdawi].