Voorwaar, Wij hebben jou (Moehammad) met de Waarheid gezonden, als een brenger van een verheugende tijding en als een waarschuwer, en jij zal niet worden ondervraagd over de bewoners van de Djahîm (de Hel).
Tafseers
Lagen
Lessen
Reflecties
Antwoorden
Qiraat
Hadith
Kruispunt:
ولا تسىل
Lezers
Abū Jaʿfar
Ibn ʿĀmir
Nāfiʿ
Ḥamzah
Ibn Kathīr
Khalaf
Abū ʿAmr
al-Kisāʾī
Yaʿqūb
ʿĀṣim
Lezingen:
وَلَا تُسْئَلُ
wa-lā tusʾalu
“You are not (to be) asked about the people of hellfire”
This is a negation: the Prophet (ﷺ) is informed that he is not accountable for the unbelievers’ rejection.
وَلَا تَسْأَلْ
wa-lā tasʾal
“Do not ask about the people of hellfire.”
This is an instruction to the Prophet (ﷺ) to refrain from asking.
Uitleg:
The two readings convey complementary meanings. The second reading can be taken as an expression for how severe their punishment will be [al-Mahdawi].
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
Uitleg:
The two readings convey complementary meanings. The second reading can be taken as an expression for how severe their punishment will be [al-Mahdawi].