Se eviterete i peccati più gravi che vi sono stati proibiti 1 , cancelleremo le altre colpe e vi faremo entrare con onore [in Paradiso].
Tafsir
Strati
Lezioni
Riflessi
Risposte
Qiraat
Hadith
Giuntura:
مدخلا
Lettori
Abū Jaʿfar
Ibn ʿĀmir
Nāfiʿ
Ḥamzah
Ibn Kathīr
Khalaf
Abū ʿAmr
al-Kisāʾī
Yaʿqūb
ʿĀṣim
Letture:
مُدْخَلًا
mudkhalan
مَدْخَلًا
madkhalan
“and admit you to an honourable place”
OR “and admit you honourably (into Paradise)”
Spiegazione:
These readings convey the same meanings based on the form IV and form I verbs, respectively. Each may be interpreted as a verbal noun (cognate accusative) or noun of place (direct object).
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
Spiegazione:
These readings convey the same meanings based on the form IV and form I verbs, respectively. Each may be interpreted as a verbal noun (cognate accusative) or noun of place (direct object).