Et combattez-les jusqu’à ce qu’il ne subsiste plus d’association, et que la religion soit entièrement à Allah. Puis, s’ils cessent (ils seront pardonnés car) Allah observe bien ce qu’ils œuvrent.
Tafsirs
Niveaux
Leçons
Réflexions
Réponses
Qiraat
Hadith
Conjoncture:
بما ىعملون
Lecteurs
Abū Jaʿfar
Ibn ʿĀmir
Nāfiʿ
Ḥamzah
Ibn Kathīr
Khalaf
Abū ʿAmr
al-Kisāʾī
Yaʿqūb
ʿĀṣim
Lectures:
يَعْمَلُوْنَ
yaʿmalūna
“God sees what they do”
This reading refers to those who repent from unbelief, implying that God will reward them.
تَعْمَلُوْنَ
taʿmalūna
“God sees what you (pl.) do”
This reading addresses the Believers who fought to defeat unbelief, promising God will reward their achievement.
Explication:
These readings convey complementary meanings [al-Alusi].
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
Explication:
These readings convey complementary meanings [al-Alusi].