Se connecter
C'est le mois du Coran.Aidez-nous à répandre sa lumière.C'est le mois du Coran. Aidez-nous à répandre sa lumière.
Faire un don
Se connecter
Se connecter
Sélectionner la langue
3:188
لا تحسبن الذين يفرحون بما اتوا ويحبون ان يحمدوا بما لم يفعلوا فلا تحسبنهم بمفازة من العذاب ولهم عذاب اليم ١٨٨
لَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أَتَوا۟ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا۟ بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا۟ فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍۢ مِّنَ ٱلْعَذَابِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ ١٨٨
لَا
تَحۡسَبَنَّ
ٱلَّذِينَ
يَفۡرَحُونَ
بِمَآ
أَتَواْ
وَّيُحِبُّونَ
أَن
يُحۡمَدُواْ
بِمَا
لَمۡ
يَفۡعَلُواْ
فَلَا
تَحۡسَبَنَّهُم
بِمَفَازَةٖ
مِّنَ
ٱلۡعَذَابِۖ
وَلَهُمۡ
عَذَابٌ
أَلِيمٞ
١٨٨
Ne pense point que ceux-là qui exultent de ce qu’ils ont fait, et qui aiment qu’on les loue pour ce qu’ils n’ont pas fait, ne pense point donc, qu’ils trouvent une échappatoire au châtiment. Pour eux, il y aura un châtiment douloureux!
Tafsirs
Niveaux
Leçons
Réflexions
Réponses
Qiraat
Hadith
Conjoncture:
لا ىحسبن…فلا ىحسبنهم
Lecteurs
Abū Jaʿfar
Ibn ʿĀmir
Nāfiʿ
Ḥamzah
Ibn Kathīr
Khalaf
Abū ʿAmr
al-Kisāʾī
Yaʿqūb
ʿĀṣim
Lectures:
لَا تَحْسَبَنَّ…فَلَا تَحْسَبَنَّهُمْ
lā taḥsabanna…fa-lā taḥsabannahum*
“(Prophet,) do not think that those who exult… no, do not think they are safe from punishment”
This is a single sentence with the second-person verb repeated to strengthen the meaning. *Note: the reading of al-Kisāʾī, Yaʿqūb and Khalaf is actually with taḥsib rather than taḥsab: they are two linguistic options for the same verb.
لَا يَحْسِبَنَّ…فَلَا يَحْسِبُنَّهُمْ
lā yaḥsibanna…fa-lā yaḥsibunnahum
“Those who exult…should not think…they should not think themselves safe from punishment”
This is a single sentence in the third person, with alladhīna yafraḥūna as the subject of the verb, which is repeated to strengthen the meaning.
لَا يَحْسِبَنَّ…فَلَا تَحْسِبَنَّهُمْ
lā yaḥsibanna…fa-lā taḥsibannahum*
“Those who exult should not think (themselves)…and you (Prophet) should not think them safe from punishment”
In this reading, the first verb has alladhīna yafraḥūna as its subject, and the second is addressed in the second person to the Prophet (ﷺ). *Note: the reading of Ibn ʿĀmir and Abū Jaʿfar is actually with yaḥsab/taḥsab rather than yaḥsib/taḥsib: they are two linguistic options for the same verb.

Explication:

These readings are complementary in their meanings [Makki]. Note that some of the readings (variation of yaḥsab/yaḥsib) have been combined here for simplification.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Notes placeholders
Lire, Écouter, Rechercher et Méditer sur le Coran

Quran.com est une plateforme fiable utilisée par des millions de personnes dans le monde pour lire, rechercher, écouter et méditer sur le Coran en plusieurs langues. Elle propose des traductions, des tafsirs, des récitations, des traductions mot à mot et des outils pour une étude plus approfondie, rendant le Coran accessible à tous.

En tant que Sadaqah Jariyah, Quran.com se consacre à aider les gens à se connecter profondément au Coran. Soutenu par Quran.Foundation , une organisation à but non lucratif 501(c)(3), Quran.com continue de se développer en tant que ressource gratuite et précieuse pour tous, Alhamdulillah.

Naviguer
Accueil
Quran Radio
Récitateurs
À propos de nous
Développeurs
Mises à jour du produit
Avis
Aider
Nos projets
Quran.com
Quran For Android
Quran iOS
QuranReflect.com
Quran.AI
Sunnah.com
Nuqayah.com
Legacy.Quran.com
Corpus.Quran.com
Projets à but non lucratif détenus, gérés ou sponsorisés par Quran.Foundation
Liens populaires

Ayatul Kursi

Yaseen

Al Mulk

Ar-Rahman

Al Waqi'ah

Al Kahf

Al Muzzammil

Plan du site (sitemap)ConfidentialitéTermes et conditions
© 2026 Quran.com. Tous droits réservés