Il dit : "Certes, je m’attristerai que vous l’emmeniez; et je crains que le loup ne le dévore dans un moment où vous ne ferez pas attention à lui."
Tafsirs
Niveaux
Leçons
Réflexions
Réponses
Qiraat
Hadith
Conjoncture:
ليحزنني
Lecteurs
Abū Jaʿfar
Ibn ʿĀmir
Nāfiʿ
Ḥamzah
Ibn Kathīr
Khalaf
Abū ʿAmr
al-Kisāʾī
Yaʿqūb
ʿĀṣim
Lectures:
لَيَحْزُنُنِي
la-yaḥzununī*
لَيُحْزِنُنِيَ
la-yuḥzinuniya
“‘it saddens me”
Explication:
These readings represent linguistic options for this verb (forms I and IV, respectively), and are identical in meaning. *NB: Abū Jaʿfar and Ibn Kathīr pronounce the final ya' with fatḥah, like Nāfiʿ.
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
Explication:
These readings represent linguistic options for this verb (forms I and IV, respectively), and are identical in meaning. *NB: Abū Jaʿfar and Ibn Kathīr pronounce the final ya' with fatḥah, like Nāfiʿ.