و (به یاد آورید) هنگامی را که با موسی چهل شب وعده گذاردیم، آنگاه شما بعد از او گوساله را (به پرستش) گرفتید، در حالیکه ستمکار بودید.
تفاسیر
لایهها
درس ها
بازتاب ها
پاسخها
قیراط
حدیث
جانکچر:
وعدنا
خوانندگان
Abū Jaʿfar
Ibn ʿĀmir
Nāfiʿ
Ḥamzah
Ibn Kathīr
Khalaf
Abū ʿAmr
al-Kisāʾī
Yaʿqūb
ʿĀṣim
خوانشها:
وَإِذْ وَاعَدْنَا
wa-idh wāʿadnā Mūsā
“We made an appointment with Moses of forty nights” OR "for Moses"
Verb form III indicates a mutual commitment, or it can be understood like the other reading, as an instruction from God.
وَإِذْ وَعَدْنَا
wa-idh waʿadnā Mūsā
“We made an appointment for Moses of forty nights”
This reading (form I) describes the instruction given by God.
توضیح:
The two readings either have the same meaning, or the first includes an element of mutuality: God committed to give Moses (pbuh) revelation and prophethood, and Moses committed to arrive at the Mount at the appointed time and fulfill the responsibility given to him. In the other meaning (and the second reading), it means that God “promised” in the sense of “commanded” because the command contained honour and status for Moses [Ibn ‘Ashur].
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
توضیح:
The two readings either have the same meaning, or the first includes an element of mutuality: God committed to give Moses (pbuh) revelation and prophethood, and Moses committed to arrive at the Mount at the appointed time and fulfill the responsibility given to him. In the other meaning (and the second reading), it means that God “promised” in the sense of “commanded” because the command contained honour and status for Moses [Ibn ‘Ashur].