آنجا هر کس هر چه پیش فرستاده است، میآزماید، و همه به سوی الله مالک حقیقی شان بازگردانده میشوند، و چیزهای را که افترا میبستند (از نظرشان) گم و نابود میشوند.
تفاسیر
لایهها
درس ها
بازتاب ها
پاسخها
قیراط
حدیث
جانکچر:
تبلوا
خوانندگان
Abū Jaʿfar
Ibn ʿĀmir
Nāfiʿ
Ḥamzah
Ibn Kathīr
Khalaf
Abū ʿAmr
al-Kisāʾī
Yaʿqūb
ʿĀṣim
خوانشها:
تَبْلُوا
tablū
“each soul will experience (the consequence of) what it did”
This reading is based on the root b-l-w which means 'to test', etc.
تَتْلُوا
tatlū
“each soul will read back what it did” OR "will follow what it did"
This reading is based on the root t-l-w which means either 'recite' or 'follow'.
توضیح:
These readings provide complementary meanings [Makki].
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
توضیح:
These readings provide complementary meanings [Makki].