Originador de los cielos y la Tierra, cuando decreta un asunto dice: “¡Sé!”, y es.
Tafsires
Capas
Lecciones
Reflexiones.
Respuestas
Qiraat
Hadith
Coyuntura:
فيكون
Lectores
Abū Jaʿfar
Ibn ʿĀmir
Nāfiʿ
Ḥamzah
Ibn Kathīr
Khalaf
Abū ʿAmr
al-Kisāʾī
Yaʿqūb
ʿĀṣim
Lecturas:
كُنْ فَيَكُوْنُ
fa-yakūnu
كُنْ فَيَكُوْنَ
fa-yakūna
“He says to it ‘Be,’ and so it becomes”
Explicación:
The two readings convey the same meaning, but in Ibn ʿĀmir’s reading the verb yakūn is subjunctive as a consequence for the imperative ‘Be’ [al-Samin al-Halabi].
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
Explicación:
The two readings convey the same meaning, but in Ibn ʿĀmir’s reading the verb yakūn is subjunctive as a consequence for the imperative ‘Be’ [al-Samin al-Halabi].