Entonces partieron hasta que abordaron un pequeño barco [y cuando llegaron a la costa] le hizo un boquete. Dijo [Moisés]: “¿Has hecho un boquete para que se ahoguen quienes [estén viajando] a abordo? Has cometido algo grave”.
Tafsires
Capas
Lecciones
Reflexiones.
Respuestas
Qiraat
Hadith
Coyuntura:
لىغرق أهلها
Lectores
Abū Jaʿfar
Ibn ʿĀmir
Nāfiʿ
Ḥamzah
Ibn Kathīr
Khalaf
Abū ʿAmr
al-Kisāʾī
Yaʿqūb
ʿĀṣim
Lecturas:
لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا
li-tughriqa ahlahā
“to drown its passengers”
This is an active verb (form IV) addressed to al-Khadir (the righteous servant), followed by the object.
لِيَغْرَقَ أَهْلُهَا
li-yaghraqa ahluhā
"so its passengers drown"
This is a passive verb (form I), followed by its subject.
Explicación:
These readings amount to the same meaning [Makki].
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
Explicación:
These readings amount to the same meaning [Makki].