Iniciar sesión
Es el mes del Corán.
Ayúdanos a difundir su luz.
Es el mes del Corán.
Ayúdanos a difundir su luz.
Donar
Iniciar sesión
Iniciar sesión
Seleccionar idioma
English
العربية
বাংলা
فارسی
Français
Indonesia
Italiano
Dutch
Português
русский
Shqip
ภาษาไทย
Türkçe
اردو
简体中文
Melayu
Español
Kiswahili
Tiếng Việt
Al-Isrá
2
17:2
واتينا موسى الكتاب وجعلناه هدى لبني اسراييل الا تتخذوا من دوني وكيلا ٢
وَءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَجَعَلْنَـٰهُ هُدًۭى لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا۟ مِن دُونِى وَكِيلًۭا ٢
وَءَاتَيۡنَا
مُوسَى
ٱلۡكِتَٰبَ
وَجَعَلۡنَٰهُ
هُدٗى
لِّبَنِيٓ
إِسۡرَٰٓءِيلَ
أَلَّا
تَتَّخِذُواْ
مِن
دُونِي
وَكِيلٗا
٢
He revelado a Moisés el Libro[1] como guía para el pueblo de Israel, y les ordené: “No tomen protector fuera de Mí”.
1
Tafsires
Capas
Lecciones
Reflexiones.
Respuestas
Qiraat
Hadith
Coyuntura:
ىتخذوا
Lectores
Lectores
Abū Jaʿfar
Ibn Wardan
Ibn Jammaz
Ibn ʿĀmir
Hishām
Ibn Dhakwān
Nāfiʿ
Warsh
Qalun
Ḥamzah
Khalaf
Khallad
Ibn Kathīr
Al-Bazzi
Qunbul
Khalaf
Isḥaq
Idrīs
Abū ʿAmr
Ad-Duri
As-Susi
al-Kisāʾī
Abu al-Harith
Ad-Duri
Yaʿqūb
Ruwais
Rawḥ
ʿĀṣim
Shuʿbah
Ḥafṣ
Lecturas:
تَتَّخِذُوْا
tattakhidhū
“(saying), 'Take no guardian other than Me'”
This is a direct address and implies that the words were expressed to them in the revealed guidance.
يَتَّخِذُوْا
yattakhidhū
"so they would not take any guardian other than Me"
This a third person reference which follows from those preceding.
Explicación:
These readings amount to the same meaning [Makki].
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Notes placeholders
close
Explicación:
These readings amount to the same meaning [Makki].