Fight against them until there is no more persecution—and ˹your˺ devotion will be entirely to Allah. But if they desist, then surely Allah is All-Seeing of what they do.
Tafsirs
Layers
Lessons
Reflections
Answers
Qiraat
Hadith
Juncture:
بما ىعملون
Readers
Abū Jaʿfar
Ibn ʿĀmir
Nāfiʿ
Ḥamzah
Ibn Kathīr
Khalaf
Abū ʿAmr
al-Kisāʾī
Yaʿqūb
ʿĀṣim
Readings:
يَعْمَلُوْنَ
yaʿmalūna
“God sees what they do”
This reading refers to those who repent from unbelief, implying that God will reward them.
تَعْمَلُوْنَ
taʿmalūna
“God sees what you (pl.) do”
This reading addresses the Believers who fought to defeat unbelief, promising God will reward their achievement.
Explanation:
These readings convey complementary meanings [al-Alusi].
He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Become a Monthly Donor
Monthly donations help us improve Quran.com and sustain operations so we focus less on fundraising and more on creating impact. Learn more
Explanation:
These readings convey complementary meanings [al-Alusi].